RUPANYA istilah masuk angin dan kerokan sudah akrab di telinga orang Indonesia. Namun, bagaimana jika harus menjelaskannya kepada orang-orang maupun para dokter di AS?
Penerjemah medis bahasa Indonesia, Sandra Kosasih di California, Amerika bercerita suka dukanya menjalani profesi ini, terutama saat membantu pasien Covid-19 asal Indonesia.

Seperti dilansir dari Antara, keterbatasan bahasa Inggris seringkali menjadi kendala bagi warga Indonesia yang tinggal di Amerika Serikat, khususnya ketika harus melakukan konsultasi di bidang kesehatan. Pasalnya, banyak istilah umum seperti masuk angin dan kerokan, yang sulit untuk diartikan dalam bahasa Inggris.
Hal ini diakui oleh warga Indonesia, Sandra Kosasih-Beauchamp, yang sudah tiga tahun belakangan ini berprofesi sebagai penerjemah medis bahasa Indonesia di Pasadena, California.